Dr. Debora B.
Schwartz
ENGL
252: Great Books II: Medieval and Renaissance Literature
Composite Text Info
For your convenience, this page of Background Text
Information presents a composite of the "Text Info"
sections on the Calendar of Assignments. Please note that it
may be added to or modified in the course of the quarter.
Week 1:
- A "Prologue" refers to an opening statement made
by an author at the beginning of his or her narrative, before
the beginning of the story itself). Medieval authors
typically used Prologues (and Epilogues, statements
found at the end of a narrative, after the conclusion of
the story itself) to talk about what they have written, to
explain what they are trying to do, and to stake a claim to literary
legitimacy. Prologues and Epilogues may also be used
by authors to dedicate a work to a potential "patron,"
a rich and powerful person whom they hope will reward them for
the honor, either financiallly or by offering them protection or
prestige.
- Marie
de France was active ca. 1160s-1190s at the
Anglo-Norman court (i.e. the court of the French-speaking
rulers of England, descendants of the Norman Duke William the
Conquerer who became King of England after defeating the English
king in the Battle of Hastings in 1066). Marie de France
spoke and wrote in French. Her works are in rhyming
verse (specifically, octosyllabic rhyming couplets). We
are reading the Prologue and Epilogue to her collection of Fables
and the Prologue to her collection of Lais (some of
which we will be reading next week).
- Text info: Chrétien de Troyes was active
ca. 1170-1190. While Chrétien lived and worked in France
rather than in Anglo-Norman England, his works, like Marie's,
were enjoyed by court audiences on both sides of the English
channel. Also like Marie, his works were written in French
octosyllabic rhyming couplets. We are reading the
Prologues to Chrétien's Arthurian romances Erec and Enide and
Cligés (a romance which we will read in its entirety
later this quarter).
Week 2:
- Béroul
wrote his romance, which is in French octo-syllabic rhyming
couplets, some time in the second half of the 12th
century; it appears to have influenced the work of Chrétien
de
Troyes (active ca. 1170-1190), so we assume
it to predate those of Chrétien's works which show that
influence. It is preserved in only one manuscript,
in a fragment of 4,485 lines. Part of the so-called "common
tradition."
- Thomas
wrote his romance, also in French octosyllabic
rhyming couplets, ca. 1170-75 for the Anglo-Norman
court; eight fragments totalling more than 3000
lines have been preserved in five different
manuscripts. Part of the so-called "courtly
tradition."
- There are two versions of the episode of Tristan's Madness (or "Folie
Tristan"), both of which are short episodic French
narrative poems by unknown authors, probably
dating from the second half of the twelfth century,
written in octosyllabic rhyming couplets. One is
preserved in a manuscript in Bern (Switzerland) and the
other is in Oxford (England). The text we are reading is the 572-line Bern fragment
(often referred to as the "Folie Tristan de Berne"); this text
is associated with the so-called "common
tradition" of which Béroul's poem is also a part (presumably,
the reason our textbook inserts this originally independent
work into this translation of Béroul's romance).
- Marie
de France was active ca. 1160s-1190s at the
Anglo-Norman court; in addition to her Fables (of
which we read the Prologue and the Epilogue last week), Marie
wrote a collection of twelve lais, short narrative
poems in French octosyllabic rhyming couplets.
A lai (often anglicized as "lay") usually includes some
sort of supernatural event; its primary focus is a love
relationship. If a romance (like Béroul's Tristan)
is the medieval equivalent of the modern novel, a lai is
analogous to a modern short story (or perhaps a fairy tale).
Week 3:
- Chrétien de Troyes was active ca. 1170-1190;
The
Knight
of the Cart, his fourth extant romance,
was probably written simultaneously with The Knight with the
Lion, as the plots of the two works are intertwined.
Like all of Chrétien's romances, it is in French
octosyllabic rhyming couplets. It is noteworthy for having
introduced into literary tradition the love affair between
King Arthur's wife, Queen Guenevere, and Lancelot, his best
knight (no trace of which exists prior to Chrétien's
romance). Contrary to what has been argued by some
critics, Chrétien's intention was not to glorify an
adulterous love affair; instead, the Knight of the Cart
offers a witty contestation of the sort of adulterous love
affair which is arguably glorified in the Tristan romances, from
which it borrows freely (including variations on the flour on
the floor episode, the ambiguous oath, a passion inspired by a
woman's golden hair, and an adulterous passion linking a King's
wife with his best knight).
- Cligés,
Chrétien de Troyes's second extant romance, is
also written in French octosyllabic rhyming couplets.
It offers Chrétien's clearest and most unambiguous rejection of
"Tristan-love." To better understand the literary techniques
employed by Chrétien (e.g. his use of numerous Tristan
elements), review the online reading "Medieval
Attitudes
toward Vernacular Literature."
Week 4/5:
- The
Romance
of Silence is a French romance in octosyllabic
rhyming
couplets dating from the second half of the thirteenth
century. Nothing is known of the author other
than the name "Heldris of Cornwall," which is found in
the opening line and at the beginning of the epilogue (line
6684, p. 313). Despite what is stated on the back cover of
our textbook, it is a post-Arthurian romance rather than
an Arthurian one. It is preserved in a single
manuscript at the University of Nottingham in England
(see text intro, p. xxiii).
Week 5/6:
- Geoffrey Chaucer lived ca. 1343-1400. All of
our Chaucer readings were originally written in English
rhyming couplets in iambic pentameter
(ten-syllable lines with an alternating pattern of unstressed
followed by stressed syllables). An "iamb" is a
two-syllable unit in which an unstressed syllable is followed by
a stressed one; five such two-syllable units form an iambic
pentameter line with the stress pattern "da DUM, da DUM, da DUM,
da DUM, da DUM."
- The Canterbury Tales (taken as a whole) is a "frame
narrative" collection on which Chaucer worked during the
last 14 years of his life (ca. 1386-1400). A "frame
narrative" is a work in which a group of story-tellers tell
stories to each other. The individual stories that they tell are
embedded within the narrative framework, which in the case of
the Canterbury Tales is a pilgrimage to visit
the shrine of St. Thomas à Becket at Canterbury
Cathedral.
- The General
Prologue to the Canterbury Tales sets up the
narrative framework of the collection. It also functions
independently as an example of the medieval genre known as Estates
Satire. (See the online reading The
Medieval
Estates.) All 82 manuscripts of the Canterbury
Tales begin with the General Prologue, followed by
the Knight's Tale, the Miller's Tale, the Reeve's
Tale and the Cook's Tale, which are are "glued
together" by the dialogue between them. Critics refer to
this "chunk" of text as "Fragment 1."
- The Parson's Tale is a "penitential
treatise," a genre which teaches people how to repent for
their sins so that they will be prepared for Judgment Day and
can hope for salvation rather than damnation. We are
reading: the full text of the Parson's Prologue, in
which the Parson redefines the pilgrimage as a metaphorical
journey to "celestial . . . Jerusalem" (i.e. salvation); the
summary of the Parson's Tale; and Chaucer's
"Retraction." All 82 manuscripts of the Canterbury
Tales end with this "chunk" of texts, which critics refer
to as "Fragment 10."
Week 6/7:
- The Knight's
Tale is a romance, but note that it
was written in English, not French. By the late
14th-century, the term "romance" no longer means "a narrative in
the French vernacular"; it refers to a particular genre,
a story which typically has a long-ago-and-far-away setting,
aristocratic characters, plots involving both love and
warfare, and a happy ending. Romances often draw on
the conventions of courtly love, depicting lovers who
suffer from lovesickness and express their feelings in flowery
speeches. A common plot line is the winning of a bride by
a brave knight through chivalric prowess. The Knight's
Tale was originally written ca. 1384-5, before
Chaucer began work on the Canterbury Tales collection.
(In the Prologue to the Legend of Good Women, written
ca. 1385, he refers to this poem as Palamon and Arcite.)
Chaucer apparently considered this "translatio
romance" to be an appropriate tale for his Knight and a
fitting beginning to the Canterbury Tales as a whole
when he chose to incorporate it into his frame narrative
collection.
- The primary source of the Knight's Tale is an
Italian
poem by Boccaccio called Il Teseida
(the "Story of Theseus"); other sources include Boethius's
Consolation of Philosophy(a 5th-century Latin
philosophical work which Chaucer had previously translated into
English); the Thebaid (a Latin work about
Thebes written by Statius in the first century); and the
Romance of Thebes (an anonymous
mid-twelfth-century French "translatio" of the Thebaid
written, like the Romance of Eneas, for the
Anglo-Norman court of Henry II and Eleanor of Aquitaine).
- Chaucer's Miller's
Tale is a fabliau, a French
genre most popular in the 13th century that is adapted
into English by Chaucer. These short humorous
narratives are characterized by a "here and now" setting
(not the "long ago and far away" of romance); middle-class
characters (not the aristocrats of romance); earthiness
of tone and subject matter; an emphasis on the body
in all its physicality -- sex, defecation, farting, the
appetites -- rather than the emotions or the spiritual; and coarse
language (rather than the flowery language often used in
romance). Fabliaux (plural form) tend to flout
authorities of all sorts and are frequently subversive.
Characters are often "tricksters" admired for their
cleverness; a common theme is the gleeful adultery of a
repressed wife and a clever cleric. (For fuller information, see
the beginning of the Miller's
Tale study guide.)
- All 82 manuscripts of the Canterbury Tales
begin with the General Prologue, followed by the
Knight's Tale, the Miller's Tale,
the Reeve's Tale and the Cook's Tale,
which are are "glued together" by the dialogue between
them. Critics refer to this "chunk" of text as "Fragment
1."
Week 8:
- Chaucer's Wife
of
Bath's Prologue is a literary confession
or "apology," a first-person narrative in which a
character explains his or her character and motivation. (Note
that despite the modern connotations, these terms do not
imply the speaker's sense of guilt or regret about the behavior
described.)
- The Wife
of
Bath's Tale is a miniature Arthurian romance,
with a setting in the distant past, aristocratic characters,
magical events, and a happy ending. The structure is circular,
beginning and ending at Arthur's court, where a knight
undertakes a quest and to which he returns when the quest is
complete.
Week 9/10:
- A
Midsummer Night's Dream was written ca.
1595-1596 by William Shakespeare (lived
1564-1616). This English-language comedy
was first published in 1600 in a "quarto"
edition (Q1)
which is believed to have been printed from Shakespeare's own
text, and is the based text used for our edition. An additional
"quarto" edition, Q2,
appeared in 1619. A
Midsummer Night's Dream was also printed in
the "First Folio" (F1),
a
posthumous collection of 36 of Shakespeare's plays published in
1623 by John Heminges and Henry Condell
(Shakespeare's close friends, to whom he left personal bequests
in his will; they were actors in his theater company, the King's
Men).
- You should bring with you to class a
list of the different filmed versions of A Midsummer
Night's Dream which are on reserve for this
class. Be sure you know the director, year, theatre
company (if applicable) and names of lead actors for
each filmed version. You will need to take CAREFUL NOTES
about the film clips shown in class and to keep them
straight -- i.e. know which filmed version
contained a certain scene screened in class. For your
convenience, here is the list of films on reserve for ENGL 252
(also provided on the class home page) and of the clips screened
in class:
FILM INFO / SCENES SCREENED:
- The Oscar-winning Hollywood commercial
release from 1935 directed by Max Reinhardt
and starring (among others) Olivia de Haviland as Hermia, James
Cagney as Bottom, and Mickey Rooney (!) as Puck. Full cast
listed in the IMDb.
On Reserve
for ENGL 252 in the Kennedy library under the call numbers 822.33
M584R3
2007 (DVD) and 822.33
M584R3
(Vid.C.); may also be available from NetFlix or
local video stores. VHS tapes may be screened in the
library.
CLIPS SCREENED:
- Hippolyta dialogue withe Theseus from I.i (two scenes;
dialogue is split between opening sequence of Theseus arriving
in Athens and scene after the initial introduction of the
lovers during the welcome ceremony for Theseus)
- The 1968 Royal
Shakespeare Company stage version, directed by Peter
Hall, featuring Helen Mirren as Hermia; Diana Rigg
(Emma Peel in "The Avengers") as Helena; Ian Holm (Bilbo Baggins
in "The Lord of the Rings" trilogy -- and the voice of Skinner
in "Ratatouille") as Puck; and an amazingly young and sexy Judy
Dench as Titania. Full cast listed in the IMDb. On
Reserve
for ENGL 252 in the Kennedy library under the call number 822.33
M584B4
2004 (DVD); may be available from NetFlix but not
likely to be in local video stores.
CLIPS SCREENED:
- Hippolyta dialogue with Theseus from I.i
- BBC version (1981).
Directed by Elijah Moshinsky. Cast includes Helen
Mirren as Titania. Full cast listed in the IMDb. On Reserve
for ENGL 252 in the Kennedy library under the call numbers 822.33
M584B2
2000 (DVD) and 822.33
M584B2
(Vid.C.); may also be available from NetFlix or
local video stores. VHS tapes may be screened in the
library.
CLIPS SCREENED:
- Hippolyta dialogue with Theseus from I.i
- Joseph Papp was the producer
of this Public Theater version of the play from 1982,
an offering of the New York Shakespeare Festival, filmed
live on the outdoor stage in New York's Central Park.
Directed for the stage by James Lapine and for
the filmed version by Emile Ardolino. Not
a commercial release. Cast includes William Hurt as
Oberon. Full cast listed in the IMDb.
Two DVD copies (each on two DVDs) are on Reserve
for ENGL 252 in the Kennedy library under the call number 822.33
M584P2; not released commercially so unavailable
from NetFlix or local video stores.
CLIPS SCREENED:
- Opening of play from I.i through exit of Demetrius,
Theseus, Hippolyta and Egeus
- Fairies introduction at top of 2.1 through Titania's exit
after argument with Oberon
- Puck bringing flower to Oberon; Oberon's enchantment of
Titania
- Puck reporting to Oberon; Helena awakening Lysander;
Hermia's nightmare
- Bottom's awakening; Rude Mechanical's sadness at Bottom's
absence; Bottom's return; Pyramus and Thisbe
performance through end of play
- The 1996 Royal Shakespeare
Company stage version, directed by Adrian Noble.
The cast is made up of excellent stage actors largely unknown to
U.S. audiences. Full cast listed in the IMDb. On Reserve
for ENGL 252 in the Kennedy library under the call number 822.33
M584N6
2002 (DVD); may also be available from NetFlix or
local video stores.
CLIPS SCREENED:
- Opening sequence with little boy asleep in room up to
beginning of I.i
- I.i dialogue between Theseus and Hippolyta and scene with
Egeus and the four lovers through Hippolyta's and Theseus's
exit
- Arrival of Titania and Oberon and beginning of their scene
in II.i
- Oberon telling Puck his plans to help Helena and punish
Titania for not giving him the Changeling boy in II.i
- Oberon's enchantment of Titania
- V.i from dance after Pyramus and Thisbe play to end
- 1999 commercial
release. Directed by Michael Hoffman.
Cast includes Kevin Kline (Nick Bottom); Michelle Pfeiffer
(Titania); Stanley Tucci (Puck); Rupert Everett (Oberon);
Calista Flockheart (Helena); Christian Bale (Demetrius).
Full cast listed in the IMDb. On Reserve
for ENGL 252 in the Kennedy library under the call number 822.33
M584H6
1999 (DVD); available through NetFlix and at
commercial video stores.
CLIPS SCREENED:
- Hippolyta dialogue with Theseus from I.i
- First Rude Mechanicals scene (I.ii) from just before first
glimpse of Botton through start of II.i
- IV.i scene with Theseus and Hippolyta going hunting,
discovering sleeping lovers, and Hippolyta's influence on
Theseus's decision about lovers' fate